文/来源:南中黔首
孙武既死,後百馀岁有孙膑。膑生阿鄄之间,膑亦孙武之後世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。
译文:孙武去世后,过了一百多年又出了一位兵家大家孙膑。孙膑出生在阿邑与鄄邑交界一带,孙膑是孙武的后代子孙。孙膑曾经和庞涓一道学习兵法。
庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤於己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。
译文:庞涓出仕魏国,当上了魏惠王的将军,庞涓自知才能比不上孙膑,怕日后孙膑对自己构成威胁。就将孙膑骗到自己身边,孙膑来到魏国后,庞涓又怕孙膑比自己能力强,忌恨孙膑,就假借罪名砍掉孙膑两只脚,并且在孙膑脸上刺了字,准备把孙膑隐藏起来,不让他抛头露面。
齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。
译文:齐国出使魏国的使臣来到魏都大梁,孙膑以犯人的身份秘密地与齐使见了面,孙膑对齐使进行了游说。齐使认为孙膑是个难得的人才,就偷偷地把孙膑带回齐国。齐国权贵田忌十分赏识孙膑,以上客之礼对待孙膑。田忌经常与齐国贵族子弟赛马,赌注都非常大。
孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下、辈。於是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。
译文:孙膑发现赛马的脚力都差不多,可分为上、中、下三等。于是孙膑对田忌说:“将军尽管下大注,我能让将军取胜。”田忌信以为然,在与齐王和齐国宗室贵族子弟们比赛时下了千金的赌注。
及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”
译文:到临场比赛时,孙膑对田忌说:“第一场用将军的下等马与他们的上等马比拼,第二场将军用上等马对付他们的中等马,第三场用将军的中等马对付他们的下等马。”
既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。於是忌进孙子於威王。威王问兵法,遂以为师。
译文:三场比赛比完后,田忌败了一场,胜了两场,最终赢得了齐王的千金赌注。田忌把孙膑推荐给了齐威王。威王向孙膑请教兵法后,威王把孙膑当做老师。
其後魏伐赵,赵急,请救於齐。齐威王欲将孙膑,膑辞谢曰:“刑馀之人不可。”於是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计谋。
译文:魏国出兵攻伐赵国,赵国形势危急,向齐国求救。齐威王打算任用孙膑为主将,孙膑辞谢说:“臣是受过酷刑的人,不适合任主将。”于是齐威王就任命田忌做主将,孙膑任军师,坐在带蓬帐的车中,暗中谋划。
田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷,救斗者不搏撠,批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。
译文:田忌计划率军直奔赵国,孙膑说:“想解开乱丝的人,不能紧握双拳生拉硬扯;解救斗殴的人,不能卷进去胡乱搏击。要扼住争斗者的要害,争斗者因形势限制,就不得不自行解开。
今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭於外,老弱罢於内。君不若引兵疾走大梁,据其街路,旻其方虚,彼必释赵而自救。是我一举解赵之围而收弊於魏也。”田忌从之,魏果去邯郸,与齐战於桂陵,大破梁军。
译文:如今魏国赵国相互交战,魏国的全部精锐必定在国外精疲力竭,留在国内守护国都的,必定是老弱残兵。将军不如率领队火速向魏都大梁挺进,占据大梁周边的交通要道,冲击大梁空虚的地方,魏国肯定会放弃继续围攻赵国而回兵自救。这样,我们一举解救了赵国之围,而又可坐收魏国自行挫败的效果。”田忌听从了孙膑的意见。魏军果然离开邯郸回师,齐军最终与魏军在桂陵交战,魏军大败。
後十三岁,魏与赵攻韩,韩告急於齐。齐使田忌将而往,直走大梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。
译文:桂陵之战后十三年,魏国与赵国联合出兵入侵韩国,韩国向齐国告急。齐王再次派田忌率军前去救援,田忌率军径直进军魏都大梁。魏将庞涓听到这个消息,率师撤离韩国回魏,而齐军已经越过边界向西挺进。
孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。”
译文:孙膑对田忌说:“三晋的军队向来以凶悍勇猛著称,三晋军队向来看不起齐兵,齐兵被他们称作胆小怯懦之辈,善于指挥作战的将领,就要顺应着这样的趋势而加以引导。兵法上说:“急行军百里与敌人争利的,有可能折损上将军;急行军五十里与敌人争利的,可能会损失掉一半士兵掉队。田忌听从孙膑的建议,下令军队进入魏境先砌十万人做饭的灶,第二天砌五万人做饭的灶,第三天砌三万人做饭的灶。”
庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。
译文:庞涓行军三日,观察完齐军营地后大喜说:“我本来就知道齐军胆小怯懦,进入我国境才三天,开小差逃跑的士卒,就超过了半数!”庞涓放弃了大部队,只率轻装精锐的部队,日夜兼程地追击齐军。
孙子度其行,暮当至马陵。马陵道陕,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰“庞涓死于此树之下”。於是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰“暮见火举而俱发”。
译文:孙膑估算出庞涓的行程,当晚可以赶到马陵。马陵地势,道路狭窄,两旁又多是峻隘险阻,适合设伏。孙膑下令砍到一颗大树,然后去掉树皮,露出白木,写上:“庞涓死于此树之下。”然后命令一万余名善射之士,埋伏在马陵道两边,约定说:“晚上看见树下火光亮起,就万箭齐发。”
庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下,世传其兵法。
译文:庞涓当晚果然率军赶到砍去树皮的大树下,看见白木上写着字,就点火照树干上的字,上边的字还没读完,齐军伏兵万箭齐发,魏军大乱,互不接应。庞涓自知无计可施,败成定局,拔剑自刎,临死说:“成就了这小子的名声!”齐军乘胜追击,魏军彻底溃败,齐军还俘虏了魏国太子申。孙膑也因此名扬天下,后世流传着孙膑所著的《兵法》。